Я учу переводу студентов-медиков. Объектом перевода выступают медицинские тексты: от статей и обзоров до инструкций и стандартов. Понятное дело, подобные тексты метафор не предусматривают, разве что в самом, что ни на есть медицинском смысле, ну, там, стремечко, молоточек и наковаленка (это косточки в ухе, если что). При этом студенты за
(
Read more... )